• becis

    Ahoj,

    mám na novém kole plášťě od Specialized a potřeboval bych vědět jestli jsou TLR, kvůli předělání na bezduše nebo ne. Jsou tam pláště:

    Specialized Butcher Control, 2Bliss Ready, 26×2.3", foldable aramid bead, 60 TPI

    Specialized Purgatory Control, 2Bliss Ready, 26×2.3", foldable aramid bead, 60 TPI

    Předem díky

    0 0
    • kubad  

      tak buď to na nich je napsané, nebo si je najdi na webu Spešlu a tam hledej v popisu.

      0 0
    • jecnak  

      2Bliss Ready ~ TLR

      0 0
    • Tina  

      Sa fakt divím, že dnešná mládež neovláda ani základy angličtiny.

      2bliss ready = two bliss ready (čítaj ako tu blis redy) je fakt hodne podobné tubeless ready (číta sa ako tublis redy) teda skratka TLR.

      Íngliš spíkri to inak volaj ako PUN (slovná hračka) ;)

      0 0
      • ememem1  

        tak sa k tomu punu este douc vyslovnost a porozmyslaj co by este mohlo „to bliss“ a mohlo by to byt kompletne.

        0 0
        • Tina  

          Neviem či ťa chápem správne pretože píšeš ako tatár. Ale pouč ma čo iného by ešte mohlo znamenať 2bliss ready na plášťoch Specialized a pouč ma prosím ako sa to správne vyslovuje. Tú výslovnosť mi prosím napíš sem do fóra aby som nie len ja vedela ako sa to správne číta :D

          0 0
          • ememem1  

            jestli si stojis za tym jak pises ze „tubeless ready (číta sa ako tublis redy)“ tak to radsej nechajme tak.

            0 0
            • JakeF  

              Tina to napsala celkem srozumitelně, řešíš kraviny…

              2bliss – tu: blis

              tubeless – tju:bles (e by mělo být otočený, ale BF to nepobere)

              Pokud bys to chtěl foneticky správně.

              Že to je slovní hříčka, která má dva významy, je věc druhá, ale to nijak nemění pravdivost Tiny tvrzení…

              0 0
              • kubad  

                +1

                0 0
              • ememem1  

                ovladas anglictinu asi ako vas prezident ktory je hlboko presvedceny o tom ze pussy je pica.

                0 0
                • Goob  

                  Pouč nás, ó vševědoucí. Jakeova fonetika je naprosto cajk, přesněji se to bez fonetické abecedy, kterou to tu fakt nepobere, napsat nedá.

                  0 0
                  • ememem1  

                    ja nehovorim o fonetike ale o vyzname.

                    0 0
                    • JakeF  

                      Tak to je asi náhoda, že Spešl používá tuhle slovní hříčku jako označení bezdušových plášťů, když to podle tebe ten význam vůbec nemá :D. Zkus jim napsat, Amíci budou mít radost, že jim to nějakej slovák vysvětlí :D. A když ne, tak se aspoň zasmějou, že to nějakej slovák nepochopil :).

                      0 0
                    • JakeF  

                      2Bliss Ready – 2Bliss ready tyres give you all the versatility you need. Run them with no tube and sealant for the ultimate performace on the trail or simply run with a tube.

                      0 0
        • McBlacky  

          na plasti na kolo bych v tom vic nehledal. Zajimavy by to mohlo byt na kondomu nebo pro fajnsmekry na latex obleceni. To uz ale jdeme dost nad ramec. :)

          0 0
    • JakeF  

      Jsou, vozím je bez duší celou sezónu. Na Roval ráfcích nahození bez problémů velkou pumpou a tlak drží taky dobře.

      0 0
      • Job.cerven  

        TAk jenom pro doplnění info ze stranek výrobce : Technologie 2Bliss Ready chrání duši před procvaknutím, proříznutím a propíchnutím. nebo také Butylem obalené patky = 2Bliss Ready

        0 0

Nová reakce na zakládající

Pro zobrazení diskuse se prosím přihlaste nebo zaregistrujte.